<br><br><div><span class="gmail_quote">09.01.2008 tarihinde <b class="gmail_sendername">Ali Işıngör</b> <<a href="mailto:ali@artistanbulpr.com">ali@artistanbulpr.com</a>> yazmış:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Sevgili Arkadaşlar;<br>
<br>
"<a href="http://ozgurlukicin.com/ooxml/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">Özgürlükİçin OOXML'e karşı!</a>"
başlıklı bir metin hazırladık. Bir göz atabilir ve itiraz ve
iyileştirme önerilerinizi yapabilirseniz çok seviniriz...</div></blockquote><div><br>Şimdilik yalnızca şu cümleye takıldım: "Bu yeni standart, Microsoft'un pek çok patentli teknolojisine
betimlemeler göndererek, bu yeni dosya biçimini kullanacak yazılım
firmalarının üzerinde bir patent/mahkeme kılıcının sallanmasına yol
açacak!" . Bu cümle içinde geçen betimleme göndermek ifadesi kafamı meşgul etti. Betimlemek tasvir demek bir şeyi anlatmak demek. Bana biraz anlamsız geldi. Bunun yerine 'atıfta bulunmak' ifadesini kullanmak daha doğru geldi. Ama yanlış da anlamış olabilirim tabii ki :)
<br><br>Bunu dışında yazı çok iyi ve ikna edici, güzel bir kaynak oldu. <br><br>İyi çalışmalar,<br>Selim<br></div><br></div><br>-- <br>Özgürlük icin, özgür isletim sistemi... <a href="http://www.pardus.org.tr">http://www.pardus.org.tr
</a>