[Turkce] avidemux bulanıkları son durum

Koray Löker loker at pardus.org.tr
21 Haz 2007 Per 18:42:03 EEST


On Thursday 21 June 2007 18:28:29 Necmettin Begiter wrote:
> decode: kod çözme/ çözümleme
> decoder: kod çözücü
Kaygılarınızı paylaştığımı yazdığım halde gündelik dile dekoder diye bir 
sözcük yeterince anlaşılıyorken burada tek başımıza dil yaratmayalım derim. 
Tamam dekoder demek en iyi çözüm değil, ama Türkiye'nin yeterince büyük bir 
kısmı bu kavramı o sözcükle tanırken biz burada başka bir çeviri yapınca 
anlaşılmayabiliriz durumu...


> OCR: OKT (optik karakter tanıma) ? (ne alâka?)

Bunu kısaltma olarak OCR yazıp açık halini Optik Karakter Tanıma demek gibi 
abuk subuk bir öneri getireceğim yine OCR nedir diye arama tarama yapacak 
insanlar açısından... (alaka da tarayıcılarda olduğu gibi bir görüntünün 
içerisinden harf seçerek metin oluşturabilme anlamından geliyor)


-- 
Koray Löker
<-/ Özgürlük için... http://www.pardus.org.tr /->


Turkce mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi