[Turkce] terim önerilerinde...
Gökmen Görgen
gokmenpardus at gmail.com
21 Haz 2007 Per 20:56:38 EEST
az önce söyleyeceğim fikrim hakkında geniş bir bilgim yok, eğer varsa böyle
bir şey, şimdiden kusura bakmayın der, diğer taraftan da sevinirim.
çeviri işinde olduğumuz zaman gereksinim duyduğumuz yardım biraz acil
durumda kalıyor. dolayısıyla dil üzerine irc.freenode.net'te bir sohbet
odasının olması bence gereklidir. selim bey'in de bahsetmiş olduğu sallamak
gibi durumlarla başbaşa kalmamanın güzel bir yoludur diye düşünüyorum diğer
taraftan, çünkü bir terimle karşılaşıyorsunuz, internette araştırmasını
yapıyorsunuz, daha sonra bu eposta listesine yazıyorsunuz ve cevap gelene
kadar üzerinden geçen zamanda zaten boş bırakmamak için o terim çevirisini
sallamış bir vaziyette kendinizi bulmanız pek muhtemel :-)
veya boş bırakıp çeviriyi tamamlamayı sonraki zamana ertelersiniz, ki bu da
bilmediğiniz bir terimin çevirisini sallamak kadar pek arzulanmayan bir
durum.
iyi çalışmalar.
2007/6/21, selim ok <selimok at gmail.com>:
>
> Bu konuda kendimi elestirebilirim hemen, evet yaptim bilmeden salladim :)
> Benim gibi yapmayiniz, yani hic olmazsa sallamayiniz :) . Biraz daha
> oturakli manali, kullanilabilir ceviriler üretiniz. (Cikti kabi mesela
> oldukca kullanislidir :P )
>
> Saka bir yana, mesele hic fikir üretmemek degil de, yukarida da
> söyledigim gibi sallamamak olmali. Biraz daha itinali yaklasim
> göstermeli.
>
> Iyi calismalar,
> Selim
>
>
> --
> Özgürlük icin, özgür isletim sistemi... http://www.pardus.org.tr
> _______________________________________________
> Turkce mailing list
> Turkce at pardus.org.tr
> http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/turkce
>
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: http://liste.pardus.org.tr/turkce/attachments/20070621/634659c6/attachment-0001.htm
Turkce mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi