From necmettin.begiter at gmail.com Fri Feb 1 14:13:08 2008 From: necmettin.begiter at gmail.com (Necmettin Begiter) Date: Fri, 1 Feb 2008 14:13:08 +0200 Subject: [Turkce] =?utf-8?q?EUPL=27den_bir_c=C3=BCmle?= Message-ID: <3787dfa80802010413w563d2e4i2a5c0f8ff0a6163b@mail.gmail.com> Kolay gelsin, EUPL'den şu cümleyi bir gözden geçirmenizi rica ediyorum: If the Work is provided as Executable Code, the Licensor provides in addition a machine-readable copy of the Source Code of the Work along with each copy of the Work that the Licensor distributes or indicates, in a notice following the copyright notice attached to the Work, a repository where the Source Code is easily and freely accessible for as long as the Licensor continues to distribute and/or communicate the Work. Eğer İş Çalıştırılabilir Kod olarak sunulduysa, Lisanslayan İşi dağıtmaya ve/veya nakletmeye devam ettiği sürece İşin her kopyasıyla birlikte İşin Kaynak Kodunun makine tarafından okunabilen bir kopyasını ek olarak dağıtır veya Kaynak Kodun kolayca ve özgürce erişilebilir olduğu bir depoya İşe ekli telif hakları bildirimini takip eden bir bildirimde işaret eder. From reverseangle at gmail.com Sun Feb 3 00:38:59 2008 From: reverseangle at gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?Ziya_Gen=E7?=) Date: Sun, 3 Feb 2008 00:38:59 +0200 Subject: [Turkce] =?iso-8859-9?q?bilgi_pardus_da_her_program=FD_=E7al=FD?= =?iso-8859-9?q?=FEt=FDrabilrmiyim=2E?= In-Reply-To: <20b14c2f0801110729q10c2f3dekb9d355517ddc790b@mail.gmail.com> References: <20b14c2f0801110729q10c2f3dekb9d355517ddc790b@mail.gmail.com> Message-ID: <5313c7e20802021438y1c006478l99543ab0c00a5b8c@mail.gmail.com> afedersiniz ama bu mesajı bana neden attınız?Sanırım bir yanlışlık olmuş. On 11/01/2008, Hüseyin -neXus- wrote: > > linux uyumlu tüm programları çalıştırabilirsiniz. ayrıca bazı exe > programlarını wine programı yoluyla çalıştırabiliyorsunuz. > fakat bu soruyu buraya değil de > http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/pardus-kullanicilariadresinden kayıt olabileceğiniz pardus-kullaniciları listesine > sormalıydınız. > çünkü burası "Pardus'ta kullanılan yazılımların Türkçe'leri, genel olarak > çeviri, bilişim Türkçe'si ve benzeri Türkçe dil bilim ve bilişim ilişkisi > üzerine tartışma listesidir" > her program yüklenmiyor diye pardus kurmaktan çekinmeyin çünkü her işi > yapan linux programları var.. > > -- > Hüseyin > http://www.birazkisisel.com > _______________________________________________ > Turkce mailing list > Turkce at pardus.org.tr > http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/turkce > -------------- sonraki bölüm -------------- Bir HTML eklentisi temizlendi... URL: http://liste.pardus.org.tr/turkce/attachments/20080203/42040136/attachment.htm From cemalettinkara at gmail.com Tue Feb 12 12:55:30 2008 From: cemalettinkara at gmail.com (cemalettin kara) Date: Tue, 12 Feb 2008 12:55:30 +0200 Subject: [Turkce] =?iso-8859-9?q?kde_=E7eviri_yap=FDm=FD_hakk=FDnda?= Message-ID: merhabalar.ben dumluoınar üniversitesi elektri-elektronik müh. 1.sınıföğrencisiyim. pardus wikiden kde'yi türkçeleştirmek için gerekenleri yaptım ama çevirdiğim dosyaları nereye nasıl göndereceğimi bilimiyorum.elimdengeldiğince bende katkıda bulumka istiyorum. saygılar ve sevgiler.... -------------- sonraki bölüm -------------- Bir HTML eklentisi temizlendi... URL: http://liste.pardus.org.tr/turkce/attachments/20080212/235fdbb4/attachment.htm From gorkem at pardus.org.tr Tue Feb 12 15:57:39 2008 From: gorkem at pardus.org.tr (=?ISO-8859-9?Q?G=F6rkem_=C7etin?=) Date: Tue, 12 Feb 2008 15:57:39 +0200 Subject: [Turkce] =?iso-8859-9?q?kde_=E7eviri_yap=FDm=FD_hakk=FDnda?= In-Reply-To: References: Message-ID: <47B1A5D3.6080109@pardus.org.tr> cemalettin kara wrote On 12-02-2008 12:55: > merhabalar.ben dumluoınar üniversitesi elektri-elektronik müh. 1.sınıf > öğrencisiyim. pardus wikiden kde'yi türkçeleştirmek için gerekenleri > yaptım ama çevirdiğim dosyaları nereye nasıl göndereceğimi > bilimiyorum.elimden geldiğince bende katkıda bulumka istiyorum. > saygılar ve sevgiler.... Merhaba KDE çevirilerinin koordinasyonu KDE Türkiye [1] üzerinden yürüyor, üye olmak için [2] adresini kullanabilirsin. [1] www.kde.org.tr [2] http://www.kde.org.tr/index.php?option=com_content&task=view&id=31&Itemid=52 Üye olduktan sonra kendini tanıtıp hangi dosyaları çevirdiğini belirtirsen ilgili arkadaş yardımcı olacaktır. İyi çalışmalar Görkem From ozgun.kosaner at deu.edu.tr Thu Feb 14 14:40:52 2008 From: ozgun.kosaner at deu.edu.tr (=?UTF-8?B?w5Z6Z8O8biBLb8WfYW5lcg==?=) Date: Thu, 14 Feb 2008 14:40:52 +0200 Subject: [Turkce] =?utf-8?q?=C3=A7eviri_ekibi_hakk=C4=B1nda?= Message-ID: <47B436D4.5070704@deu.edu.tr> Merhabalar, Öncelikle bu ileti grubuna katılanların kendisini tanıtması gibi bir gelenek oluştuğunu düşünerek kendimi tanıtayım. Ben Dokuz Eylül İngilizce Öğretmenliği bölümünde mezun oldum ve halen Dokuz Eylül Üniversitesi Dilbilim Bölümünde Doktora yapmaktayım. Çeviri ve özellikle teknik çeviri konusunda deneyimliyim. Pardus'u ilk çıktığı çalışan CD biçiminden beri aralıklarla da olsa kullanmaktayım. Doktoram bitmek üzere olduğu için ne zamandır aklımda olan Pardus'a bir şekilde katkıda bulunmak düşüncesini hayata geçirmek istiyorum. Ancak gerek Pardus-viki'de gerekse KDE'nin sitesinde okuduğum çeviriyle ilgili belgelerin güncel ve çok da açıklayıcı olmadığını gördüm. İzninizle birkaç soru sormak istiyorum. Turkce(at)pardus.org.tr listesi aracılığıyla yapılabilecek çevirilerin özgün metinlerine nasıl ulaşabilirim? Okuduğum belgelerde svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/tr adresini buldum, doğru iz üzerinde miyim? Bu ulaştığım metinlerin başkaları tarafından halihazırda çevrilip çevrilmediğini nasıl izleyebilirim? Bu konuları açıklığa kavuşturabilirseniz yardım etmeye hazırım. Saygılarımla. Özgün Koşaner From turkay.eren at gmail.com Thu Feb 14 20:51:51 2008 From: turkay.eren at gmail.com (Eren =?iso-8859-9?q?T=FCrkay?=) Date: Thu, 14 Feb 2008 20:51:51 +0200 Subject: [Turkce] =?iso-8859-9?q?=E7eviri_ekibi_hakk=FDnda?= In-Reply-To: <47B436D4.5070704@deu.edu.tr> References: <47B436D4.5070704@deu.edu.tr> Message-ID: <200802142051.51358.turkay.eren@gmail.com> On 14 Feb 2008 Thu 14:40:52 Özgün Koşaner wrote: > Turkce(at)pardus.org.tr  listesi aracılığıyla yapılabilecek çevirilerin > özgün metinlerine nasıl ulaşabilirim? Bu özgün metinler o projenin kod deposunda bulunur (svn, git, cvs vs.) Bu çevirilecek metinlere buradan erişebilirsiniz. > Okuduğum belgelerde svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/tr > adresini buldum, doğru iz üzerinde miyim? Evet KDE çevirileri burada tutuluyor. > Bu ulaştığım metinlerin başkaları tarafından halihazırda çevrilip > çevrilmediğini nasıl izleyebilirim? İzlemeyemezsiniz. Dünya üzerindeki Türkçe bilen herhangi birisi alıp çeviriye başlayabilir. Ancak *.po dosyası başlığında yazan isimlere e-posta atarak çeviri durumunu öğrenebilirsiniz. Gelecek olan katkılarınız için teşekkürler, Eren From gorkem at pardus.org.tr Thu Feb 14 22:04:15 2008 From: gorkem at pardus.org.tr (=?ISO-8859-9?Q?G=F6rkem_=C7etin?=) Date: Thu, 14 Feb 2008 22:04:15 +0200 Subject: [Turkce] =?iso-8859-9?q?=E7eviri_ekibi_hakk=FDnda?= In-Reply-To: <200802142051.51358.turkay.eren@gmail.com> References: <47B436D4.5070704@deu.edu.tr> <200802142051.51358.turkay.eren@gmail.com> Message-ID: <47B49EBF.3000207@pardus.org.tr> Eren Türkay yazmış: >> Bu ulaştığım metinlerin başkaları tarafından halihazırda çevrilip >> çevrilmediğini nasıl izleyebilirim? >> > > İzlemeyemezsiniz. Dünya üzerindeki Türkçe bilen herhangi birisi alıp çeviriye > başlayabilir. Ancak *.po dosyası başlığında yazan isimlere e-posta atarak > çeviri durumunu öğrenebilirsiniz. > Merhaba En azından KDE 4 için yapılan çalışmalar aşağıdaki [1] adreste tutuluyor, başlangıç için uygun olabilir. Bir kez KDE çevirilerine başladıktan sonra deneyim kazanıp GNOME, OpenOffice.org, Mozilla/Firefox çevirilerine katkı verebilirsiniz. Bu listeyi de tartışma amacıyla kullanmak mümkün, ama özel olarak KDE 4 çevirilerine başlamak için önce KDE yerelleştirme listesine üye olmak gerekiyor [2]. Ayrıca çevirileri Kbabel ile yapma planınız varsa [3] adresindeki belgeyi okumanızı öneririm. [1] http://tr.pardus-wiki.org/%C3%87eviri:KDE_yerelle%C5%9Ftirme_s%C3%BCreci [2] http://www.kde.org.tr/mailman/listinfo/yerellestirme [3] http://tr.pardus-wiki.org/NASIL:Kbabel%27i_%C3%87eviri_%C4%B0%C3%A7in_Yap%C4%B1land%C4%B1rmak İyi çalışmalar Görkem