branches/kde/firewall-manager/corporate2/po - l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100% (Ay...
Transifex SVN Submitter
uludag-commits at pardus.org.tr
6 Ara 2010 Pzt 22:06:29 EET
Author: transifex
Date: Mon Dec 6 22:06:28 2010
New Revision: 33743
Modified:
branches/kde/firewall-manager/corporate2/po/tr.po
Log:
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100% (Ayhan Yalçınsoy)
New status: 44 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translate.pardus.org.tr).
---
tr.po | 45 ++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 12 insertions(+), 33 deletions(-)
Modified: branches/kde/firewall-manager/corporate2/po/tr.po
=================================================================
--- branches/kde/firewall-manager/corporate2/po/tr.po (original)
+++ branches/kde/firewall-manager/corporate2/po/tr.po Mon Dec 6 22:06:28 2010
@@ -1,7 +1,7 @@
# Firewall Graphical User Interface
# Copyright (C) 2006, TÜBİTAK/UEKAE
# This file is distributed under the same license as the FW_KGA package.
-#
+#
# Bahadır Kandemir <bahadir at pardus.org.tr>, 2006.
# Necmettin Begiter <necmettin.begiter at gmail.com>, 2009.
msgid ""
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: src/rules.py:7
msgid "Mail services"
@@ -106,12 +106,8 @@
msgstr "<b><font size='+1'>Güvenlik duvarı açık</font></b>"
#: src/firewall-config.py:330
-msgid ""
-"Click here to stop the firewall and allow all incoming and outgoing "
-"connections."
-msgstr ""
-"Güvenlik duvarını kapatmak ve gelen/giden tüm bağlantılara izin vermek için "
-"tıklayın."
+msgid "Click here to stop the firewall and allow all incoming and outgoing connections."
+msgstr "Güvenlik duvarını kapatmak ve gelen/giden tüm bağlantılara izin vermek için tıklayın."
#: src/firewall-config.py:335
msgid "&Start Firewall"
@@ -122,12 +118,8 @@
msgstr "<b><font size='+1'>Güvenlik duvarı kapalı</font></b>"
#: src/firewall-config.py:338
-msgid ""
-"Click here to start the firewall and allow connections only to specified "
-"services."
-msgstr ""
-"Güvenlik duvarını açmak ve sadece belirlenen servislere erişime izin vermek "
-"için tıklayın."
+msgid "Click here to start the firewall and allow connections only to specified services."
+msgstr "Güvenlik duvarını açmak ve sadece belirlenen servislere erişime izin vermek için tıklayın."
#: src/firewall-config.py:412
msgid "Edit Rule"
@@ -152,9 +144,8 @@
#: src/firewall.py:130 src/firewall.py:187 src/firewall.py:251
#: src/firewall.py:258
-#, fuzzy
msgid "Rule"
-msgstr "Yeni Kural"
+msgstr "Kural"
#: src/firewall.py:242
msgid "<b><font size=\"+1\">Firewall is running</font></b>"
@@ -170,31 +161,19 @@
#: src/firewall.py:245
msgid "Click here to stop the firewall and allow all incoming connections."
-msgstr ""
-"Güvenlik duvarını kapatmak ve gelen bağlantılara izin vermek için buraya "
-"tıklayın"
+msgstr "Güvenlik duvarını kapatmak ve gelen bağlantılara izin vermek için buraya tıklayın"
#: src/firewall.py:246
-msgid ""
-"All incoming connections are <b>rejected</b> by default. If you want to "
-"allow other computers to access services on this computer, check the service "
-"below:"
-msgstr ""
-"Gelen tüm bağlantılar, varsayılan olarak <b>reddedilir</b>. Eğer diğer "
-"bilgisayarların, bu bilgisayardaki servislere erişmesine izin vermek "
-"istiyorsanız, aşağıdan servisi işaretleyin:"
+msgid "All incoming connections are <b>rejected</b> by default. If you want to allow other computers to access services on this computer, check the service below:"
+msgstr "Gelen tüm bağlantılar, varsayılan olarak <b>reddedilir</b>. Eğer diğer bilgisayarların, bu bilgisayardaki servislere erişmesine izin vermek istiyorsanız, aşağıdan servisi işaretleyin:"
#: src/firewall.py:252
msgid "Incoming Connections"
msgstr "Gelen Bağlantılar"
#: src/firewall.py:253
-msgid ""
-"In this tab, you can create your own firewall rules. Use '+' button to "
-"create rules, and uncheck rules from list to remove them."
-msgstr ""
-"Bu sekmede, kendi kurallarınızı oluşturabilirsiniz. Kural oluşturmak için "
-"'+' düğmesini kullanın, kural silmek için kutucuklardaki işareti kaldırın."
+msgid "In this tab, you can create your own firewall rules. Use '+' button to create rules, and uncheck rules from list to remove them."
+msgstr "Bu sekmede, kendi kurallarınızı oluşturabilirsiniz. Kural oluşturmak için '+' düğmesini kullanın, kural silmek için kutucuklardaki işareti kaldırın."
#: src/firewall.py:259
msgid "Outgoing Connections"
Uludag-commits mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi